Ниже приведена одна из версий происхождения "Авиамарша", составленная по циклам статей Валентина Антонова
В далёком 1920 году шла гражданская война, Красная Армия недавно освободила Киев, и на вокзале собирались всё новые и новые команды добровольцев и мобилизованных, здесь они грузились в эшелоны. На эвакопункте в числе других работали два молодых человека —
Мы идём на смену старым
Утомившимся бойцам,
Мировым зажечь пожаром
Пролетарские сердца!
Затем последовал осенний разгром Красной Армии...
В начале марта 1923 года было учреждено Общество друзей Воздушного Флота и по инициативе председателя Реввоенсовета Льва Троцкого развёрнута пропагандистская кампания небывалых доселе масштабов за создание могучего пролетарского Воздушного Флота. Работники Политуправления армии поручили Герману и Хайту сочинить песню про авиацию. Весьма оригинальное задание по тем временам! Кроме полётов авиатора Уточкина на ипподроме, никакой другой авиации авторы не видывали! Их повезли на аэродром, на поляне стояли два странных неуклюжих сооружения из дерева, материи, металла – это и была военная авиация, которую поручалось воспеть. Даже «стальные руки-крылья» и те появились у наших самолётов лишь в 1924 году, усилиями КБ Туполева и Кольчугинского завода, создавшего советскую версию дюралюминия — кольчугалюминий.
У Павла Германа уже и до всей этой кампании были задумки издать несколько своих песен общественно-значимого содержания, оформив их в виде двух циклов. Первый цикл, «Песни города», должен был состоять из двух песен: «Стёпка» (мелодию для неё сочинил сам Павел Герман) и «Звёздочка» — на музыку
8 мая 1923 года министром иностранных дел Великобритании лордом Керзоном была составлена нота,
Наш острый взгляд пронзает каждый атом,
Наш каждый нерв решимостью одет;
И, верьте нам, на каждый ультиматум
Воздушный флот сумеет дать ответ!
Ю. Хайт вспоминал, что увидев слова он спросил у Павла, «А что такое атом?». Через неделю вышло первое издание цикла «Песни Революции».
А ещё через неделю, 23 мая 1923 г., Советское правительство выразило готовность принять почти все требования Керзона. 11 июля 1923 г. Булгаков написал: «Нашумевший конфликт с Англией кончился тихо, мирно и позорно. Правительство пошло на самые унизительные уступки, вплоть до уплаты денежной компенсации за расстрел двух английских подданных, которых советские газеты упорно называют шпионами.»
Новая песня полюбилась всем, и год от года набирала невиданную популярность. В 1925 году состоялся знаменитый перелёт по маршруту Москва-Монголия-Пекин.В далёкий путь отправились тогда 6 аэропланов: четыре самолёта отечественного производства (АК-1, Р-2 и два Р-1) и два немецких пассажирских «Юнкерса» (Ю-13). Лётчиком одного из этих «Юнкерсов» был И. К. Поляков, а механиком — И. В. Михеев. Оба пассажирских «Юнкерса» были под самую завязку заполнены журналистами, писателями и операторами киносъёмки. В 10 километрах от Кургана началась сильная воздушная качка. Журналист «Правды» писал:
«Закрепляемся ремнями и прикрепляемся к сидению, а пилоту Полякову и мотористу Михееву хоть бы что, поют так громко, что слова песни долетают в кабинку...»
Мы рождены, чтоб сказку сделать былью,
Преодолеть пространство и простор,
Нам разум дал стальные руки-крылья,
А вместо сердца — пламенный мотор.
Всё выше, выше, и выше
Стремим мы полёт наших птиц,
И в каждом пропеллере дышит
Спокойствие наших границ.
Бросая ввысь свой аппарат послушный
Или творя невиданный полёт,
Мы сознаём, как крепнет флот воздушный,
Наш первый в мире пролетарский флот!
Всё выше, выше, и выше
Стремим мы полёт наших птиц,
И в каждом пропеллере дышит
Спокойствие наших границ.
Наш острый взгляд пронзает каждый атом,
Наш каждый нерв решимостью одет;
И, верьте нам, на каждый ультиматум
Воздушный флот сумеет дать ответ!
Всё выше, выше, и выше
Стремим мы полёт наших птиц,
И в каждом пропеллере дышит
Спокойствие наших границ.
Примерно на стыке 1925 и 1926 годов текст «Авиамарша» был переведён на немецкий язык. Под названием «Lied der roten Luftflotte» («Песня красного воздушного флота») по каналам Коминтерна он был завезён из СССР в Германию и передан немецким коммунистам. В 1926 году газета немецких коммунистов «Die rote Fahne» опубликовала текст и ноты «Авиамарша» в его немецком переводе.
В самом конце того же 1926 года или в первой половине 1927 года на мелодию «Авиамарша» был написан текст нацистского марша «Das Berliner Jungarbeiterlied» («Песня молодых рабочих Берлина»). Это произошло в Берлине в результате обычной в те времена взаимной миграции между немецкими коммунистами и нацистами. Автором текста выступил знаменитый нацистский активист
Сохранившаяся аудиозапись нацистского марша «Das Berliner Jungarbeiterlied» представляет этот марш в составе «попурри из известных песен СА» в исполнении большого духового оркестра Карла Войчаха. Запись была сделана примерно в мае 1933 года. Этот марш звучит также в художественном фильме
А в Советском Союзе 7 августа 1933 г. приказом Реввоенсовета песня «Всё выше» была объявлена маршем Воздушных сил СССР.
Советский «Авиамарш» и нацистский марш «Das Berliner Jungarbeiterlied» никогда не были в непосредственном контакте. Нацисты, вовсю распевавшие свою боевую песню и маршировавшие под мелодию Юлия Хайта, не имели ни малейшего понятия о том, что где-то в России есть чрезвычайно там популярный «Авиамарш». Советские пионеры, которые в 30-е годы пели этот марш без конца, даже не подозревали о существовании где-то в Германии популярной нацистской «Песни молодых рабочих Берлина». Посредником во взаимообмене выступала «Lied der roten Luftflotte».
Судьба советского композитора Юлия Абрамовича Хайта, автора упругой и летящей мелодии «Авиамарша», сложилась очень нелегко. Тридцатые годы востребовали совсем иные песни, нежели те, к которым он привык в годы революции и НЭПа. «Перестроиться», подобно тому же Матвею Блантеру, Хайт не сумел, хотя и написал тогда несколько довольно известных маршей. В 30-е и в 40-е годы он не смог создать ни одного произведения, хотя бы отдалённо сравнимого по популярности с авиамаршем «Всё выше», а в 1950 году Юлий Хайт был арестован и затем осуждён. Все его произведения, включая «Авиамарш», перестали публиковать, а их исполнение было запрещено. История с трансформацией песни «Всё выше» в нацистский марш, по-видимому, сыграла здесь главную и решающую роль. Исполнение «Авиамарша» и других произведений репрессированного композитора было запрещено, их записи размагничены или «положены на полку». В сборниках оркестровых партитур фамилия Хайта была закрашена чёрной краской или тушью. Но через пять лет композитор был освобождён и реабилитирован за недоказанностью предъявленного ему обвинения. И лишь в 60-е годы он стал снова включаться в песенные сборники.
Павел Герман умер в 1952 году. Юлий Хайт, больной и подавленный, вернулся из ссылки в конце 50-х годов. По воспоминаниям его племянницы Аллы Лумельской, «у него началась Паркинсонова болезнь и многие другие недуги». 6 декабря 1966 года Хайт скончался.
источник: www.vilavi.ru